氏名のひらがな・カタカナを入力すると、パスポート申請やクレジットカード名義に使える ヘボン式ローマ字(大文字)へリアルタイムに変換します。
「オ」の長音を含む氏名は、外務省への申出によりOHを用いた表記も選べます(例:おおの→OHNO、さとう→SATOH)。
このツールは、パスポート(旅券)申請で使われる外務省のヘボン式ローマ字のルールに沿って変換しています。 主なポイントは次のとおりです。
なお「まつうら(松浦)」のように語の切れ目にあたる母音の連なりは、発音上は長音でないため MATSUURAのように母音を重ねて表記できる場合があります。機械的な変換では判別できないケースがあるため、 実際の申請時はパスポートセンターの窓口や外務省の案内で最終確認してください。
以下の音は、ヘボン式と訓令式でつづりが異なります。表にない音(か=KA、な=NAなど)は両方式で同じ表記です。
| かな | ヘボン式 | 訓令式 |
|---|---|---|
| し | SHI | SI |
| ち | CHI | TI |
| つ | TSU | TU |
| ふ | FU | HU |
| じ | JI | ZI |
| ぢ | JI | ZI(DI) |
| づ | ZU | ZU(DU) |
| しゃ・しゅ・しょ | SHA・SHU・SHO | SYA・SYU・SYO |
| ちゃ・ちゅ・ちょ | CHA・CHU・CHO | TYA・TYU・TYO |
| じゃ・じゅ・じょ | JA・JU・JO | ZYA・ZYU・ZYO |
| ぢゃ・ぢゅ・ぢょ | JA・JU・JO | ZYA・ZYU・ZYO |
小学校のローマ字学習では長らく訓令式が基本とされてきましたが、パスポート・道路標識・クレジットカードなど 実社会ではヘボン式が広く使われています。氏名の英字表記が必要な場面では、ヘボン式で書くのが基本です。